شراب

ابلـــيس شـــبي رفـــت بـــه بـــالين جـــواني آراســته بــا شــكل مهيبــي ســـَر و بـَـــر را
گفتــا كــه مــنم مــرگ و اگــر خــواهي زنهــار بايــد بگزينــي تــو يكــي زيــن ســه خطــر را
يـــا آن پـــدر پيـــر خـــودت را بكـــشي زار يــا بــشكني از خــواهر خــود ســينه و ســر را
يا خـود ز مـي نـاب كـشي يـك دو سـه سـاغر تـــا آنكـــه بپوشـــم ز هـــلاك تـــو نظـــر را
لرزيد از اين بـيم جـوان بـر خـود و جـا داشـت كز مـرگ فتـد لـرزه بـه تـن ضـَـيــغَمِ نــَر را
گفتـــا پـــدر و خـــواهر مـــن هـــر دو عزيزنـــد هرگــز نكــنم تــرك ادب ايــن دو نفــر را
ليكن چو به مي دفع شر از خـويش تـوان كـرد مِــــي نوشــم و بــا وي بكــنم چــارة شــر را
جــامي دو بنوشــيد و چــو شــد خيــره ز مــستي هم خـواهر خـود را زد و هـم كـشت پـدر را
اي كـاش شــود خــشك بــنِ تــاك و خداونــد زيــن مايــة شــر حفــظ كنــد نــوع بــشر را

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

هجده − سه =